Bonsoir à tous,
Je vais vous rassurer...
Concernant la traduction, les noms des personnages et les " injures " du Capitaine Hadock restent dans l'état de la version originale.
Au niveau du fait que ce soit rémunéré...
Je vous invite a relire le message de base...
" La traduction de cette BD en WOLOF sera réalisée dans le cadre d’un total bénévolat afin que ce projet novateur permette de dégager des profits visant à offrir plusieurs centaines d’exemplaires de cette bande dessinée aux « écoles » et aux « bibliothèques » sénégalaises.
Une autre partie du bénéfice engendré servira à soutenir nos actions au Sénégal. "
Je reste disponible pour d'autres renseignements
ATS-Belgique (
www.ats-belgique.org)
Secrétariat