Bienvenue sur le forum du Senegal. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
forum senegal: voyage, tourisme et decouverte du senegal
Les derniers sujets du blog
 Manifestations du 19 mars Senegal  Mafé viande  Tiep bou dién  Touba, ville du mourridisme  Plage de dakar : lieu de prière
Herbegement senegal
restaurants senegal
transport
Conseils Voyage
Voyage Senegal
Coutumes Senegal
 Senegalou : voyage, tourisme et decouverte du senegal  >  Cultures et traditions senegalaises  >  Parlons wolof
 Sujet: sos! Quelques traductions svp... pour création d'association
Pages: [1]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Sujet: sos! Quelques traductions svp... pour création d'association  (Lu 3174 fois)
tiptaptop
Sorcier
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1012


« le: 30 Mars 2011 à 19:37:34 »

Bonjour

Je suis loin de chez moi et je n'ai pas de dico sous la main

Comment dit-on en wolof :

échange
échanger

changer
changer d'idée

partager
partage

un pont

un continent

connaissance (dans le sens de culture)

ouverture d'esprit

idée préconçue

se donner la main
tendre la main

... Je suis en train d'aider mon chéri à créer une association, on lui cherche un nom... et c'est un peu le brainstorming en ce moment!! 
on a déjà quelques idées, mais je voudrais voir si on peut pas trouver mieux.


But de l'asso : faire des échanges (culturels) entre le Sénégal et la France
et avec l'argent qu'on pourra gagner, venir en aide aux personnes défavorisées, plus particulièrement les enfants, mais pas que... par l'intermédiaire de la culture (qui sera la principale rentrée d'argent de l'association ... cours et stages divers)
en gros, mettre la culture au service d'une bonne cause.

et casser un peu les barrières mentales (préjugés) , sur un continent comme sur l'autre

Merci pour votre aide!!
Journalisée
tiptaptop
Sorcier
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1012


« Répondre #1 le: 06 Avril 2011 à 08:48:19 »

ah ben ça ne vous a pas inspiré mon histoire de nom pour une association!!! 

Bon tant pis, je cherche de mon côté
Journalisée
Gilliane
Alkati Moderateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Femme
Messages: 5897



« Répondre #2 le: 06 Avril 2011 à 09:21:39 »

C'est difficile de t'aider sur ce coup là tiptaptop, parce que ça reste très vague...
Tu parles d'échanges culturels entre les deux pays, pour récolter de l'argent et aider les populations défavorisées, en gros.

Il y a déjà des dizaines et dizaines d'associations de ce genre qui existeny.
Quand j'entends parler d'une nouvelle création d'association, je reste toujours un peu dubitative. Pas sur la sincérité de votre engagement et de votre motivation, mais sur la pertinence de créer une association de plus. Parmi toutes celles qui existent, il y a en a forcément qui se rapprochent de vos idées.

Et plutôt que de gaspiller de l'énergie à la création d'une nouvelle association, avec toutes les démarches que ça implique, à la faire ensuite connaître, à mettre en place un fonctionnement, à trouver des partenariats et les bons interlocuteurs dans les deux pays, etc..... Je trouve que souvent il est plus efficace de se rapprocher des associations qui existent déjà, qui sont déjà rodées niveau fonctionnement, qui ont déjà eu aussi des problèmes, commis des erreurs, etc, et qui ont déjà tiré des leçons de leurs "mauvaises expériences".

Enfin, pour en revenir au nom de cette association, il n'y aura personne de mieux placé que vous-mêmes pour trouver un nom à cette association, en fonction de ce qui vous motive vraiment à cette création. D'où vient l'idée, qui ou quoi vous a inspiré ?
Journalisée
salwa
Administrateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 6432



WWW
« Répondre #3 le: 06 Avril 2011 à 09:23:21 »

j'ai cherché en fait pour la traduction, mais les termes sont vraiment " techniques" pas facile du tout
je vais tenter de passer la liste à mon ami, il va voir ce qu'il peut faire aussi 

et sinon pour le nom vous optez plus pour un nom wolof ou français ?
Journalisée

TOM
Grand sage
******
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 6468



« Répondre #4 le: 06 Avril 2011 à 16:06:44 »

TTT, je suis d'accord avec Gilliane concernant les associations.

Si cela t'intéresse, contacte celle dont je fais partie, et qui agit au Sénégal depuis 1996. Avec, comme le dit Gilliane, beaucoup d'erreurs au départ. Mais aujourd'hui, elle fait un boulot remarquable (sur le plan éducation des enfants, implication des femmes dans le travail, santé, etc.).

Le lien est dans ma signature.
Journalisée
salwa
Administrateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 6432



WWW
« Répondre #5 le: 06 Avril 2011 à 23:55:02 »

Comment dit-on en wolof :

échange   wethio
échanger wethieko

partager sédo
partage

connaissance (dans le sens de culture) kham kham

ouverture d'esprit : yatou khel (on est pas trop sur)

se donner la main  nuyo ou nuyante

Journalisée

biba
Alkati Moderateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1357



« Répondre #6 le: 08 Avril 2011 à 20:41:37 »

Coucou j'ai essayé d'améliorer selon l'idée que tu veux véhiculer.

échange   wethio  (Djoko thi bi mbepeu aname = échanger ou partager nos cultures)
échanger wethieko

partager sédo (bok c'est mieux)
partage

connaissance (dans le sens de culture) kham kham

ouverture d'esprit : yatou khel (on est pas trop sur) ou khel mou matye

se donner la main  japalanté ou japanté lokhou
Journalisée

BELEIVE
tiptaptop
Sorcier
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1012


« Répondre #7 le: 13 Mai 2011 à 00:33:09 »

j'ai cherché en fait pour la traduction, mais les termes sont vraiment " techniques" pas facile du tout
je vais tenter de passer la liste à mon ami, il va voir ce qu'il peut faire aussi 

et sinon pour le nom vous optez plus pour un nom wolof ou français ?

wolof (merci)
Journalisée
tiptaptop
Sorcier
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1012


« Répondre #8 le: 13 Mai 2011 à 00:35:59 »

bon ben merci à vous

gilliane et tom, l'idée c'est aussi de faire du culturel et de faire travailler mon homme qui est danseur, percussionniste et comédien (donc de faire d'une pierre, deux coups) A la base, c'est PLUTOT une association culturelle, mais je trouve que si l'association marche bien, y ajouter une note sociale, c'est la moindre des choses
Journalisée
tiptaptop
Sorcier
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1012


« Répondre #9 le: 13 Mai 2011 à 00:37:34 »

actuellement, on s'oriente vers "Pom Bi" ou "Pom Yi"

mais on avait aussi pensé à des trucs plus originaux comme "Noko bock"

le problème reste de choisir des noms facilement prononçable par des français...
Journalisée
TOM
Grand sage
******
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 6468



« Répondre #10 le: 13 Mai 2011 à 01:22:43 »

actuellement, on s'oriente vers "Pom Bi" ou "Pom Yi"

mais on avait aussi pensé à des trucs plus originaux comme "Noko bock"

le problème reste de choisir des noms facilement prononçable par des français...

"prononçables", mais aussi "compréhensibles". Car "Pom BI", "POM Yi" ou "Noko bock", moi, je n'y comprends que dalle.

Je m'excuse TTT de mon ignorance.
Journalisée
tiptaptop
Sorcier
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1012


« Répondre #11 le: 21 Mai 2011 à 13:35:42 »

"prononçables", mais aussi "compréhensibles". Car "Pom BI", "POM Yi" ou "Noko bock", moi, je n'y comprends que dalle.

Je m'excuse TTT de mon ignorance.

ben, surtout prononçable, car incompréhensible, ça peut toujours s'expliquer après... 

pom bi (le pont)
pom yi (les ponts)
noko bock (il manque un accent, mais c'est à réponse à "merci".. pour dire que le plaisir est partagé!!)
Journalisée
TOM
Grand sage
******
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 6468



« Répondre #12 le: 21 Mai 2011 à 20:47:24 »

J'ai tout compris ...


Hihi ! Ce n'est même pas vrai !  LOL !
Journalisée
biba
Alkati Moderateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1357



« Répondre #13 le: 22 Mai 2011 à 20:51:56 »

ben, surtout prononçable, car incompréhensible, ça peut toujours s'expliquer après... 

pom bi (le pont)
pom yi (les ponts)
noko bock (il manque un accent, mais c'est à réponse à "merci".. pour dire que le plaisir est partagé!!)

Coucou
Je ne crois pas que cela soit une bonne idée pour le pont de mettre Pom bi (car ici le pom, c'est du français wolofisé comme on dit)
Donc soit tu fais un vrai titre entier en wolof, ou un métisse  (wolof francisé), ou..........
pont = ngalou (je vais voir s'il ya pas d'autre synonymes pour pont)
Bon courage pour ton assos
Journalisée

BELEIVE
salwa
Administrateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 6432



WWW
« Répondre #14 le: 23 Mai 2011 à 16:46:25 »

ah moi deja je prefere le mot ngalou à pom, phonetiquement plus joli

Journalisée

Pages: [1]   Haut de page
  Imprimer  
 Senegalou : voyage, tourisme et decouverte du senegal  >  Cultures et traditions senegalaises  >  Parlons wolof
 Sujet: sos! Quelques traductions svp... pour création d'association
 
Aller à:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Seo4Smf v0.2 © Webmaster's Talks

Design CultureCo Page générée en 0.122 secondes avec 19 requêtes.